-
1 мутить
trouble; muddle; fogСинонимический ряд:1. смутьянить (глаг.) баламутить; бунтовать; взбаламучивать; волновать; смутьянить; смущать2. тошнить (глаг.) тошнить -
2 мутить
1) General subject: cloud, fog, muddle, muddy, puddle (воду), rile (воду и т. п.), roil (воду), trouble, be a trouble maker (студенты вечно мутят воду - students are notorious troublemakers (stir up trouble)), churn (one's stomach - stomach churning), feel crummy, feel sick (его мутит - he feels sick), feel whoopsy (mildy drunk, tipsy, cloudy in the head), get butterflies (мутить от страха - get butterflies (in one's stomach)), have a sick feeling (меня мутит - I've got a sick feeling), make feel nauseous, muddy waters (мутить воду -muddy the waters), nauseate, shit stir (мутить воду - to stir up shit (stir up (shit) sediment))2) American: roil (воду и т.п.)3) Makarov: disturb, make muddy, make turbid, muddle (жидкость), stir up4) Idiomatic expression: beat about the bush -
3 В-177
В МУТНОЙ ВОДЕ РЫБУ ЛОВИТЬ disapprov VP subj: human often infin with пытаться, любить, хватит etc) to take advantage of a troubled situation or s.o. 's difficultiesX в мутной воде рыбу ловит - X fishes in troubled waters.(Золотилов:) Взгляни ты на себя... Ты изнурён, ты кашляешь, и кашляешь нехорошо... К нам отовсюду доходят слухи, что ты пьёшь... Я убежден, что эта госпожа поддерживает в тебе эту несчастную наклонность, чтобы ловчей в мутной воде рыбу ловить (Писемский 1). (Z.:) Just look at yourself.... You are worn out: you are coughing, and coughing like a sick man....Rumors come to us from all quarters that you are drinking....1 am also convinced that this woman encourages you in this unfortunate weakness, because it is easier to fish in troubled waters (1a).Loan translation of the French pecher en eau trouble. -
4 в мутной воде рыбу ловить
• В МУТНОЙ ВОДЕ РЫБУ ЛОВИТЬ disapprov[VP; subj: human; often infin with пытаться, любить, хватит etc]=====⇒ to take advantage of a troubled situation or s.o.'s difficulties:- X в мутной воде рыбу ловит≈ X fishes in troubled waters.♦ [Золотилов:] Взгляни ты на себя... Ты изнурён, ты кашляешь, и кашляешь нехорошо... К нам отовсюду доходят слухи, что ты пьёшь... Я убежден, что эта госпожа поддерживает в тебе эту несчастную наклонность, чтобы ловчей в мутной воде рыбу ловить (Писемский 1). [Z.:] Just look at yourself.... You are worn out: you are coughing, and coughing like a sick man....Rumors come to us from all quarters that you are drinking....I am also convinced that this woman encourages you in this unfortunate weakness, because it is easier to fish in troubled waters (1a).—————← Loan translation of the French pecher en eau trouble.Большой русско-английский фразеологический словарь > в мутной воде рыбу ловить
-
5 мутить
(вн.)мути́ть во́ду (в водоёме) — muddy the waters
2) (сов. помути́ть) (делать смутным, застилать) fog (d), dim (d)3) безл. разг. (тошнить; тж. перен.) nauseate (d), make (d) sickего́ мути́т — he feels sick; he feels sick to his stomach амер.
меня́ мути́т от э́того зре́лища — this spectacle makes me sick [nauseates me]
••мути́ть во́ду — 1) ( вносить путаницу) muddy the waters 2) ( возбуждать смуту) stir up trouble
он воды́ не замути́т — ≈ he is as meek as a lamb; he wouldn't hurt a fly
-
6 в беде
in trouble наречие:in distress (в беде, в горе)словосочетание:in the soup (в беде, в затруднении)under the harrow (в беде, в бедственном положении) -
7 мутить воду
разг., неодобр.1) (умышленно создавать неразбериху, запутывать какое-либо дело) muddle waters (matters); bungle the affair; confuse the issue- Но по тону вашего выступления я понял, что вы не надеетесь на мою ответную откровенность, думаете, что я буду мутить воду, вывёртываться. (В. Тендряков, За бегущим днём) — But judging by the tone of your speech I understood that you didn't expect me to be frank, that you thought I should muddle matters to get out of the fix.
2) (вносить смуту, раздор) stir things up; stir up the mud (trouble); sow (spread) discord- Сам [Яков] нашкодил, а другого захотел обвинить. Дай, - думает, - попробую водичку замутить. Авось шум подымется, и я тем временем вынырну сухим! (В. Беляев, Старая крепость) — 'Yakov acted like a pig himself and now he's tried to smear his dirt on someone else. 'Let's see if I can stir up a bit of trouble,' he thought. 'Perhaps it'll help me to save my own skin.'
И Сосновке всё едино, ей, быть может, даже спокойней и удобней, если Иван Петрович уедет и перестанет мутить воду. (В. Распутин, Пожар) — It was all the same to Sosnovka, it might even feel more calm and comfortable if Ivan Petrovich left and stopped stirring things up.
-
8 беспокойство
1) General subject: ado, agitation, anxiety, bother, botheration, commotion, discomfort, discomposure, disquiet, disquietude, fidget, fizzle, flurry, fuss, harass, harassment, incommodity, inconvenience, inquietude, perturbation, plague, pucker, qualms, restlessness, solicitude, suspense, trepidation, trouble, troubled waters, tweak, unease, uneasiness, unquiet, unrest, while, worriment, worrisome, worry, concern, disturbance, care-about2) Medicine: psychic tension, qualm, titubation3) Colloquial: ants in (one's) pants, flap, palaver, ructions, sweat4) Obsolete: taking5) Military: annoyance6) Religion: discommode, discommodity7) Diplomatic term: malaise, turbulence8) German: Angst9) Scottish language: fash10) Entomology: ant11) Jargon: ants, ants in one's pants, headache, kick-up, pain in the ass, pain in the butt, pain in the neck, pain in the rear, twit, screaming-meemies, screaming-meamies, Katzenjammer, butterflies, knock, pain, the eagers12) Ecology: nuisance13) Archaic: jealousy14) Taboo: (что-л., причиняющее) pain in the ass -
9 в беде
1) General subject: down on( one's) luck, down on one's luck, hard set, hard-set, in deep water, in deep waters, in distress, in hot water (преим. по своей вине), in the soup, in trouble, under hatches, under the harrow, under the weather3) Slang: in Queer street4) Jargon: on the spot5) Taboo: up shit creek without a paddle -
10 волнение
1) General subject: affection, after-tossing, agita (a feeling of agitation or anxiety), agitation, broil, bubble, carfuffle, combustion, commotion (моря), discomposure, disquiet, disturbance, ebullience, embroilment, emotion, excitation, excitement, feeling, ferment, fermentation, fizzle, flurry, fluster, flutter, fret, gurgitation, heart-beat, heartbeat, heave (моря), jitter, perturbation, perturbative, popple, pother, riots, ruffle, sea (на море), seethe, squall, stirring, swell, swelter, taking, throb, throbbing, tizzy (особенно по пустякам), toss, trepidity, trouble, troubled waters, troubles, tumult, turbulence, tweak, twit, twitteration, unrest, uproar, way, worriment, worrisome, worry2) Biology: effervescence3) Naval: churning of water, rough water, seaway, wave disturbance4) Colloquial: fry, fryer, jitters, ructions, snit, stew, sweat, take-on, tizzy (обыкн. по пустякам), twitter5) Dialect: worrit6) American: feeze7) Sports: nervousness10) Rare: suscitation11) Diplomatic term: stir12) Cinema: mind-blowing13) Psychology: agitation anxiety14) Jargon: dustup, row-de-dow, row-de-dowdy, rowdy-dow, rowdy-dowdy, rowdydow, ruckus, rumpus, shindy, to-do, (от удовольствия) buzz (The dancers gave the old man a buzz. Танцующие вызвали у старика волнение.), stink, pizzazz, blast, oomph, turn-on15) Oil: worrying16) Fishery: rough sea, state of the sea17) Sakhalin energy glossary: seas18) Marine science: undulation20) General subject: wave -
11 рыбные выражения
@нем как рыбаsilent as the grave@плавать как рыбаto swim like a fish@биться как рыба об ледstruggle/try desperately, pull the devil by the tail@чувствовать себя как рыба в водеfeel in one's element/totally at home, take to something like a duck to water@ни рыба ни мясоneither fish nor fowl@ловить рыбку в мутной водеto fish in troubled waters@рыба тухнет с головыthe fish rots from the head down (trouble starts at the top)Var:рыба гниет с головы@напрашиваться на комплиментыto fish for compliments@что-то здесь не то @это дело плохо пахнетsomething's fishy@это туфта @это выдумкиthat's a fish story@это из другой оперыthat's another kettle of fish@бесчувственный человекhe's a cold fish@не в своей стихииlike a fish out of water@мне не до этогоI have other fish to fry@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > рыбные выражения
-
12 вода
жен.1) waterпресная вода — fresh, sweet water
стоячая вода, стоялая вода — ditch-water, dead-water
тяжелая вода — хим. heavy water
2) (бессодержательный разговор, книга и т. п.) milk and water••как в воду опущенный — downcast, dejected
мутить воду — to confuse the issue; to stir up trouble
огненная вода — (водка и т. п.) fire-water
толочь воду в ступе — to beat the air, to mill the wind
выводить на чистую воду — to show up, to unmask, to expose
молчит, словно воды в рот набрал разг. — he does not say a word, he keeps mum
-
13 беспокойство
-
14 волнение
См. также в других словарях:
Trouble No More (song) — Trouble No More is a 1955 blues song written and first performed by Muddy Waters. The song was a major hit, reaching number seven on Billboard magazine s Black Singles chart. The origins of the song can be traced back to Worried Life Blues ,… … Wikipedia
trouble — [trub′əl] vt. troubled, troubling [ME trublen < OFr trubler < VL * turbulare, altered (infl. by L turbula, disorderly group, dim. of turba, crowd) < LL turbidare, to trouble, make turbid < L turbidus,TURBID] 1. to disturb or agitate… … English World dictionary
trouble — (v.) early 13c., from O.Fr. trubler (11c.), metathesis of turbler, from V.L. *turbulare, from L.L. turbidare to trouble, make turbid, from L. turbidus (see TURBID (Cf. turbid)). The noun is attested from early 13c. Troubled in ref. to waters, etc … Etymology dictionary
waters — n. 1) flood waters (the flood waters receded) 2) coastal; international; navigable; territorial waters 3) in waters (the ship was in international waters) 4) (misc.) to fish in muddy/troubled waters ( to attempt to stir up trouble ); to take the… … Combinatory dictionary
trouble — 1. trouble [ trubl ] adj. • 1160; lat. pop. °turbulus, crois. de turbidus « agité » et turbulentus (→ turbulent) 1 ♦ Se dit d un liquide qui n est pas limpide, qui contient des particules en suspension (⇒ 1. boueux, vaseux). Eau trouble. « ce… … Encyclopédie Universelle
troublé — 1. trouble [ trubl ] adj. • 1160; lat. pop. °turbulus, crois. de turbidus « agité » et turbulentus (→ turbulent) 1 ♦ Se dit d un liquide qui n est pas limpide, qui contient des particules en suspension (⇒ 1. boueux, vaseux). Eau trouble. « ce… … Encyclopédie Universelle
Trouble (Coldplay song) — Infobox Single Name = Trouble Artist = Coldplay from Album = Parachutes B side = Brothers Sisters (New Version) Released = October 26, 2000 December 18, 2001 (U.S.) Format = CD, cassette, 7 record Recorded = March 2000 Genre = Alternative rock… … Wikipedia
trouble — troubledly, adv. troubledness, n. troubler, n. troublingly, adv. /trub euhl/, v., troubled, troubling, n. v.t. 1. to disturb the mental calm and contentment of; worry; distress; agitate. 2. to put to inconvenience, exertion, pains, or the like:… … Universalium
Trouble No More — This article is about the John Mellencamp album. For the Muddy Waters song, see Trouble No More (song). Infobox Album | Name = Trouble No More Type = Album Artist = John Mellencamp Released = June 3, 2003 Recorded = February 10, 2003 February 27 … Wikipedia
Waters, Muddy — orig. McKinley Morganfield born April 4, 1915, Rolling Fork, Miss., U.S. died April 30, 1983, Westmont, Ill. U.S. blues guitarist and singer. He grew up in the cotton country of Mississippi and taught himself harmonica as a child. He later took… … Universalium
trouble — Synonyms and related words: Dutch, abuse a privilege, ado, adverse circumstances, adversity, afflict, affliction, aggravate, aggravation, agitate, agitation, ail, ailment, alarm, all overs, angst, anguish, annoy, annoyance, anxiety, anxiety… … Moby Thesaurus